Archive for the '工具' Category

Screen + Unicode 補完計畫 (UAO)

這篇其實很早就有草稿了,只是拖到最近才把它完成。

之前有談過如何設定 Gnu Screen 的方法,如果你常掛在 server 上,那應該對 Screen 這個好用的工具並不陌生。這篇主要是談怎麼 patch 它,來讓它支援 Unicode 補完計畫 (UAO)。

Unicode 補完計畫 (UAO) 對廣大的鄉民來說,可以說是再親切不過的了,BBS 電子佈告欄在台灣相當地盛行,但它底層僅僅支援 Big5,對於鄉民來說,看日文是件再正常不過的事了,但 Big5 畢竟是個急就章推出的編碼 (事實上,它也沒有一個既定的標準,唯一勉強可以稱得上標準的是 Big5-2003),在當初的設計中並沒有加入日文假名等使用需求。所幸 Big5 有所謂的”使用者造字區”,提供給使用者自行定義新字,也有了後來的”倚天擴充字集”加入了包括日文假名等使用者特殊需求字。

然而,Windows 對於這塊由倚天自行定義的區域,在轉換成 Unicode 時也對應到了使用者造字區,而非它們各自對應到實際在 Unicode 的字,於是造成了 mapping 上的錯誤。UAO 便是為了解決這個問題而產生的,它做的事情只是將這段使用者造字區對應到 Unicode 正確的字。

上面說到的,是針對 Big5 <-> Unicode 的轉換發生在 Windows 的情況,可以利用安裝 UAO 來解決;但因為我的環境是 UTF-8,已經習慣用 Screen 提供的 Encoding Translation 功能來上 BBS 瀏覽文章了,但 Screen 預設提供的 Mapping Table 並沒有處理 UAO,因此這種轉換是在 Screen 內部的情況便無法靠安裝 UAO 來解決,所以必須 patch。

其實許多前輩們已經針對這個部份提供了 Screen 的 UAO patch 以及修正過的 Mapping Table,但他們提供的 Mapping Table 是以 UAO 2.42 所產生的 Binary 檔,這意味著我不清楚它是支援到 UAO 2.42 哪個程度,即使完整支援了 (這反而不好),Binary 檔也代表它難以再編修和進 Version Control System。

所以我從 Firefox 3 的版本取出了內建的 Mapping Table 文字檔來做處理,Firefox 在 2 的版本已經內建單向處理 UAO 的功能了,所以可以取其 Big5 -> Unicode 單向的 Mapping Table 來做修改。修改後再利用轉換程式編成 Binary 檔便可替代原本 Screen 當中的 “18″ 檔 (也就是 Big5 <-> Unicode Mapping Table)。

利用修正過後的 Screen 便可看到在日文假名以及某些特殊字框的顯示正常很多了;但是實際使用後會發現一個問題,就是對於某些 Double Mapping 的字會優先轉換到 0×8140-0xA0FE 這段擴充區 (這裡所謂的 Double Mapping 是指多個 Big5 的字對應到同一個 Unicode 的字,例如 0xB86D 和 0×82AA 都是對應到 0×7F6E,一個是正常區的,另一個是擴充區的),而在當初的 Mapping Table 文字檔便是依造 Big5 的字碼來排序,很不巧的 0×8140-0xA0FE 這段擴充區會放置在最前面;而又剛好 Screen 的 Mapping Table 是同時做雙向轉換的,針對這種 Double Mapping 的情況,它會以第一個找到的為優先,這便造成了某些不需 UAO 便可閱讀的字,變成需要 UAO 才能閱讀了,而這篇文章是你打的。解決方式便是將這段擴充區移到 Mapping Table 的最後面,讓正常區的字優先權較高。於是最後的 Mapping Table 表便誕生了,我在每行最後都有加上 UTF-8 所對應到的字。

最後的比較圖如下:
Screen_with_different_mapping_table

參考資料:

P.S. 其實 UAO 在本意上是良好的,但是作法我不太推崇,畢竟它不是一個標準,只是為了配合 BBS 所產生的過渡產物,所以讓 Screen 支援 UAO 僅是為了讓瀏覽 BBS 文章更方便而已,在其他環境下,我還是建議以 Unicode 為主,畢竟它是一個標準,支援度又高,Big5 就讓它慢慢走向歷史吧!

The Tips of Setting Workstation Environment

這份投影片是之前在系計中內部分享的,整理了一下 share 出來,裡面有些嘴砲請自動略過 XD。有錯也請指正 :)

Colorize A 256-Color Mutt

Mutt 是一個我很愛用的 Mail Client,除了平常在用的 GMail 外,其他幾乎都是由它包辦,其實之前就知道 Mutt 支援 256-Color,只是一直沒有時間好好調校,昨天趁著颱風天的下午,在 FreeBSD 上把 Mutt 的 256-Color 設定好了。

在預設的 Mutt color setting 中,單純使用常用的 16-Color 就是用 black, green, red, blue, …, etc 這類的顏色詞來設定;但是在 256-Color 的環境下,必須使用 color0, color1, …, color254, color255 來做設定,關於顏色的對照表,可以參考這邊

這邊提供一下我的設定 (看是要放到 $HOME/.muttrc 或是另放一個檔案,再從 $HOME/.muttrc include 進去):

color normal            default         default         # normal text
color indicator         color214        color237        # actual message
color tree              color99         default         # thread arrows
color status            color118        color237        # status line
color error             color196        default         # errors
color message           color196        default         # info messages
color signature         brightblack     default         # signature
color attachment        brightblack     default         # MIME attachments
color search            brightyellow    red             # search matches
color tilde             brightmagenta   default         # ~ at bottom of msg
color markers           red             default         # + at beginning of wrapped lines

color hdrdefault        color33         default         # default header lines
color bold              red             default         # hiliting bold patterns in body
color underline         green           default         # hiliting underlined patterns in body

color quoted            color107        default         # quoted text
color quoted1           color66         default
color quoted2           color32         default
color quoted3           color30         default
color quoted4           color99         default
color quoted5           color36         default
color quoted6           color114        default
color quoted7           color109        default
color quoted8           color41         default
color quoted9           color138        default
# header
color header            color205        default         "^(From|Subject|To|Cc|Bcc):"

# body
color body              color214        default         "(http|https|ftp|news|telnet|finger)://[^ ]+"
color body              color81         default         "[-a-z_0-9.+]+@[-a-z_0-9.]+"
color body              red             default         "(^| )\\*[-a-z0-9*]+\\*[,.?]?[ \n]"
color body              green           default         "(^| )_[-a-z0-9_]+_[,.?]?[ \n]"

# index
uncolor index *         # unset all color index entries
color index             brightgreen     default         ~F      # Flagged
color index             color74         default         ~N      # New
color index             color169        default         ~T      # Tagged
color index             brightblack     default         ~D      # Deleted

這樣設定完成後,如果你跟我一樣使用 $TERM=xterm,沒意外的話會噴出這樣子的訊息:

Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 9: 214: color not supported by term
Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 10: 99: color not supported by term
Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 11: 118: color not supported by term
Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 12: 196: color not supported by term
Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 13: 196: color not supported by term
Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 20: 33: color not supported by term
Error in /home/yzlin/.mutt/color/color256, line 24: 107: color not supported by term
...

會出現這樣的問題,是因為 Mutt 使用到 ncurses,會判斷 termcap 中,你所使用的 TERM (在此是 xterm) 是否支援 256-Color,如果不支援那麼高,就會噴出這樣子的訊息,這時候有人就會把 TERM 設成 xterm-256color,如此一來,就會成功!?很遺憾的,照樣噴 XD,在 Linux 下,可以單純只設成 xterm-256color,但是在 FreeBSD 下,卻不行!

為何會有如此的差異?其實這個問題帶有一點點歷史的包袱,FreeBSD 預設使用的是 termcap,而 Linux 多半使用的是 terminfo,也因為如此,FreeBSD termcap 會受限於單一 entry 字元數必須小於 1024 個的限制,如此一來,沒辦法將全部的 feature 都包含進去,xterm-256color 就是一個例子,在 /usr/share/misc/termcap 中有一段說明:

# These aliases are for compatibility with the terminfo; termcap cannot provide
# the extra features, but termcap applications still want the names.
xterm-16color|xterm alias 1:tc=xterm-xfree86:
xterm-88color|xterm alias 2:tc=xterm-256color:
xterm-256color|xterm alias 3:tc=xterm-xfree86:

從說明可以看到 xterm-256color 其實引入的是 xterm-xfree86,再詳細去看,xterm-xfree86 當中並沒有 Co 的設定 (Co 指的是 “Maximum number of colors on screen”,相當於 terminfo 中的 colors),而是引入 xterm-basic 的設定,當中只支援 Co#8,這也是為什麼 xterm-256color 在 FreeBSD 中並不是真的支援 256 色。

若要知道目前使用的 TERM 所支援的 colors,可以使用:

tput Co

注意不是 co 而是 Co,co 是 columns 的意思。

既然無法針對 termcap 下手,那究竟該如何設定使用 Co#256 呢?好在我們可以自行設定一個環境變數 TERMCAP,來強制指定,在 $HOME/.cshrc 設定:

setenv TERMCAP 'xterm|xterm-color:Co#256:AB=\E[48;5;%dm:AF=\E[38;5;%dm:tc=xterm-xfree86:'

由上面的設定,可以看到我們覆寫了 Co、AB、AF,這樣的設定跟 .screenrc 當中的設定很像,AF 指的是 foreground color 的表示方式;AB 則是 backgound color 的表示方式。設定完成如果要確定是否成功,可以利用 tput 去檢查 Co,出現 256 便是表示成功了,接著在這樣的環境下執行 Mutt,沒意外會看到這樣子的畫面:
mutt-256color

Zsh - autocomplete error

最近開始在嘗試一套蠻強大的 shell - zsh,我用過的 shell 沒有很多,最常用的還是 tcsh & sh,bash 以前有用過一陣子。試用了一陣子,覺得它真的蠻強的,可以把 prompt 的介面和 auto-complete 的功能弄得很炫。改天再發篇文寫一下自己的設定心得。

這篇主要是講一下之前遇到的一個問題,在 auto-complete 的設定下,會出現:

_alternative:69: command not found: _canonical_paths

雖然好像可以正常運作,但就是覺得怪怪的,後來 google 了一下,發現了別人的解法,原來是 $HOME/.zcompdump 爛掉,把它砍掉,讓 zsh 自動重建就行了。

Make Your VIM & Screen Environment Comfortable

這份 slide 是之前在 Y 社內部 Intern Sharing 所準備的,算是小技巧大集合,分享出來給大家,希望會有幫助。

裡面提到的大多都是建立在「我所認為舒服的環境」的前提上所給的技巧和設定;每個人有每個人認為舒服的設定,這是很主觀的,所以純粹只是當參考。

Firefox 3 即將推出!快來衝人氣

Firefox 3 火熱上映
Firefox 3 真是千呼萬喚始出來!終於要在後天 Release 正式版了,雖然我已經從 Beta 用到 RC3 了,不過這次要搞到創紀錄,身為 Firefox 的忠實用戶,一定要參加的,已經在用的,一起來共襄盛舉吧!不過記得要用下載安裝的,不要用自動更新的,不然不會記錄下來;還沒開始用的,相信我!這次不會再有惱人的”記憶體肥大症”,更高的執行效能,那…你還在等什麼?!

portconf 處理 soft link 的問題

ports-mgmt/portconf 是一個很好用的工具,可以設定一個 port.conf,內容大致上的形式是這樣:

editor/vim*: WITH_CSCOPE=yes | WITH_EXUBERANT_CTAGS=yes

如此一來,portconf 便會在 /etc/make.conf 自動去 parse port.conf,然後將對應的參數加入,以上面的例子,如果我安裝 editor/vim or editor/vim-lite 都會自動加入 “WITH_CSCOPE=yes WITH_EXUBERANT_CTAGS=yes”,這樣我們便可以更方便地管理各種不同 ports 的安裝參數。

但是,原本的 portconf 只是單純地判斷是否在 /usr/ports 下執行 make 的,如果 /usr/ports 是使用 soft link 的方式,其 real path 卻是在其它地方,那麼 portconf 便不會運作,它判斷的程式碼是加在 /etc/make.conf:

.if !empty(.CURDIR:M/usr/ports*) && exists(/usr/local/libexec/portconf)
_PORTCONF!=/usr/local/libexec/portconf
.for i in ${_PORTCONF:S/|/ /g}
${i:S/%/ /g}
.endfor
.endif

從上面可以看到,它是利用 make 的 modifier 去比對,但是 modifier 其後接的 pattern 是不接受變數展開的,也就是說我們不能這樣寫:

_PORTDIR!=/bin/realpath /usr/ports
.if !empty(.CURDIR:M${_PORTDIR}*) && exists(/usr/local/libexec/portconf)
_PORTCONF!=/usr/local/libexec/portconf
.for i in ${_PORTCONF:S/|/ /g}
${i:S/%/ /g}
.endfor
.endif

這是 make 本身的限制,rafan 後來送了個 patch,讓 portconf 可以在安裝的時候自動將 make.conf 裡 /usr/ports 換成它的 real path,但是只保證安裝時候判斷,如果 real path 換地方了,便得手動修改或是乾脆重裝 portconf,其實 /usr/ports 的 real path 多半很少換,只要記得換了要修改或重裝就好,所以也還可以,但是我在想有什麼方式可以達到真正的動態判斷 real path,後來我改出了兩個版本:

Version 1

第一個版本想法是既然直接在 make.conf 做判斷有困難,那不如都改到 portconf 那隻 shell script 去判斷吧!

/etc/make.conf

.if exists(/usr/local/libexec/portconf)
_PORTCONF!=/usr/local/libexec/portconf
.for i in ${_PORTCONF:S/|/ /g}
${i:S/%/ /g}
.endfor
.endif

/usr/local/libexec/portconf 前面加入

_portdir=`/bin/realpath /usr/ports`
_curdir=`pwd`
if [ "${_curdir##${_portdir}*}" != "" ]; then
    exit
fi

Version 2

第二個版本是直接在 make.conf 利用外部工具做判斷,只需要修改 make.conf,不用動到 portconf 那隻 shell script。

/etc/make.conf

_PORTSDIR!=/bin/realpath /usr/ports
_MATCHDIR!=echo `echo ${.CURDIR} | /usr/bin/grep ^${_PORTSDIR}`
.if !empty(_MATCHDIR) && exists(/usr/local/libexec/portconf)
_PORTCONF!=/usr/local/libexec/portconf
.for i in ${_PORTCONF:S/|/ /g}
${i:S/%/ /g}
.endfor
.endif

上面兩個版本都可以達到動態判斷 real path,但是有一利必有一弊…原本 portconf 利用 make 本身的 modifier 便是為了減少每次呼叫 make 多花費在判斷的時間,這對於一般的 ports 安裝來說,不會有多大的影響,但是對於 make buildworld 來說,便有可能造成很大的影響,所以我做個了測試,看看上面兩種修改在 make buildworld 增加多少時間,我的測試環境是:

  • CPU:Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU E6550 @ 2.33GHz (2333.35-MHz K8-class CPU)
  • OS:FreeBSD 7.0R amd64

測試出來的結果:

  • Original:60m57.49s
  • Version 1:62m6.19s
  • Version 2:61m29.74s

這樣的結果我還算可以接受,所以我選擇了 Version 2 的版本 (雖然它做法挺髒的 XD)。

Make UTF-8 Environment Comfortable

這篇是我對於 UTF-8 環境的設定心得,其實自己從 FreeBSD 4 就開始嘗試用 UTF-8 的環境了,但是我記得 FreeBSD 4對於 UTF-8 的支援度很差,那時候遇到蠻多問題的,後來還是臣服於 Big5。 到了 FreeBSD 6 支援度已經很好了,便著手建造一個好用的 UTF-8 環境,進展最大的應該算是進 CSCC 之後,和 chenpc & LY 討論了蠻多東西的,最後有這個我自己打 80 分的環境,所以有了這篇 Note。 這篇 Note 重點在於 UTF-8、256 Color & 一些我常用的工具設定,我使用的環境是 FreeBSD 6.3 & 7.0 with tcsh。

Putty Setting

主要是在 Window -> Translation 的設定: Putty Encoding Setting
Encoding 選擇 “UTF-8″,不要勾選 “Treat CJK ambiguous characters as wide” (原因容後說明)。

Locale Setting

主要針對 LC_ALL & LANG 做設定,$HOME/.cshrc 加入:

setenv LC_ALL en_US.UTF-8
setenv LANG en_US.UTF-8

LANG 我沒有設定 “zh_TW.UTF-8″ 的原因主要是避免某些 tool 會看 LANG 開啟一些設定,例如 screen 會看 LANG 開啟 cjkwidth;mutt 也會看 LANG 選擇 charset。但我覺得這些設定可以很明確地在設定檔內指定,讓程式自動偵測反而容易讓人混淆,所以一律用 “en_US.UTF-8″,其它原因容後說明。 LC_ALL 基本上指定了很多東西,像是 LC_MESSAGES 等,這些細部設定可以參考 Handbook 修改。

Screen

Screen 經過許多人的努力,對於 UTF-8 和 Big5 之間的轉換已經很好了,唯一要注意的是,因為 Putty 有支援 256 色,Screen 也加入了 256 色的支援,所以在安裝的時候記得勾選 “XTERM_256″,為什麼要用 256 色?因為我覺得 coding 的時候一定要有一個好用的 Text Editor,尤其是我這種大部份工作都依賴 Console 的 programmer。我用的 Text Editor 是 vim,很剛好地,它支援 256 色,這代表我可以將 Syntax Highlighting 弄得更花俏,Coding 起來也舒適多了不是?
screen options

至於另一個選項 “CJK - Treat CJK ambiguous characters as full width”,可以在 Screen 使用 “cjkwidth on” 來修正某些字的字寬,上 BBS 很有用,但是這必須和 Putty ”Treat CJK ambiguous characters as wide” 這個選項互相搭配才可以作用;但在經過各項測試後,發現在 mutt 中常收到一些廣告信,或是 Title 編碼不一樣的情形,雖然 mutt 也有自動轉換的功能,但是並非所有信件都能處理,尤其是廣告信,如果開啟了 Putty “Treat CJK ambiguous characters as wide” 反而亂得更嚴重,這個問題目前也沒什麼好解法,所以選擇不開啟這個選項;還有另一個原因是 dialog 也會因為邊線字寬的問題亂掉,雖然有 rafan 的 poorman box drawing patch 可以解決,但並沒有進 Screen ports,要自己手動 patch,麻煩了點,不過這並不是主要原因啦!主要還是因為 mutt 的問題沒辦法有個好的解法,所以權宜之下,選擇犧牲掉某些特殊字的字寬 (只是字看起來窄了點)。

Screen 的設定主要如下:

# $HOME/.screenrc
defutf8 on
defc1 off
defencoding utf8

bind b encoding big5 utf8 # Ctrl-a b 轉 Big5
bind u encoding utf8 utf8 # Ctrl-a u 轉 UTF-8

# 256 Color Support
term xterm
termcapinfo xterm "Co#256:AB=\E[48;5;%dm:AF=\E[38;5;%dm"

# allow bold colors - necessary for some reason
attrcolor b ".I"
attrcolor i "+b"

# erase background with current bg color
defbce on

其實設定和網路上可以找到的差不多,不過要特別說明的是設定中的 term & termcapinfo 名稱要跟環境變數中的 TERM 一樣,這樣才會對應到。在這裡我選擇使用 “xterm” 而不像網路上說的 “xterm-color” 或是 “xterm-256color”,主要是因為在 finch 一個奇怪的問題,如果設了 “xterm-color” 或是 “xterm-256color”,finch 當中的 Alt-C 和 Alt-M 搭配 Up、Down、Right、Left 不能正常運作,所以我後來決定使用 “xterm”,可是實際去看 /usr/local/misc/termcap 後發現其實都對應到同一組設定,這讓我覺得很奇怪,還要再找看看問題出在哪。

成功的話會看到這樣的畫面:
screen - 256 Color

IRC Client - irssi

我常用的 IRC Client 就是 irssi,在新的版本中已經預設加入了 Recode 的支援,也就是說可以針對各個不同的 Channel 或是 Message Window 設定編碼,它有點類似翻譯器,舉個例來說,當我設定了某 Channel 的 Recode 為 Big5,但我預設系統使用的是 UTF-8,那麼 irssi 接收時會將 Channel 中的對話當作 Big5 來轉換成 UTF-8,再輸出到畫面上;反之,你送出到這個 Channel 的訊息也會自動轉換成 Big5 後輸出,這個功能相當重要,尤其是每個 Channel 的編碼是使用者認定的,事實上 IRC Protocol 內部是沒有 Encoding 的設計的,所以決定要使用哪種編碼是由該 Channel 的使用者認定的,因此 IRC Server 上萬”碼”奔騰,所以 Recode 的功能有其必要性。

基本上要實現 irssi 的 UTF-8,網路上已經有相當多的教學文了,需要較詳細的設定可以參考 JeffHung 這篇。我這裡僅針對 UTF-8 的設定說明。進入 irssi 後,可以利用它內建的指令來直接修改設定,好處是不用看較複雜的 config 檔($HOME/.irssi/config),如下設定:

/SET term_charset UTF-8
/SET recode_transliterate ON
/SET recode_fallback UTF-8
/SET recode_out_default_charset UTF-8

當設定完成後,必須將它儲存到 config 內:

/SAVE

然後針對各別的 Channel 或 Message Window 設定編碼,舉例來說:

/RECODE ADD #nctucs Big5
/RECODE ADD #bsdchat UTF-8
/RECODE ADD liuyh Big5

有加上 ‘#’ 代表針對 Channel,沒有的則是 Message Window。同樣地,設定完也要下指令儲存到 config 內。

Vim

Vim 對於 UTF-8 的支援度已經相當地完整了,安裝前記得先把 libiconv 先裝起來,然後再裝 vim-lite 即可有自動轉碼的功能,簡單來說就是以 Big5 格式儲存的文件,打開會自動幫你轉換到 UTF-8 顯示,當然這還要加上一點設定 ($HOME/.vimrc):

" 啟動後是使用 utf-8 編碼
set encoding=utf-8

" 新開的檔案預設是 utf-8 編碼
set fileencoding=utf-8

" 所有可能的檔案編碼
set fileencodings=utf-8,big5,euc-jp,gbk,euc-kr,utf-bom,iso8859-1

" 設定輸出到 terminal 的編碼
set termencoding=utf-8

" 將 unicode 中不確定的字符表示成雙字符,在 unicode 下才有用
set ambiwidth=double

有關 encoding, fileencoding, termencoding,我之前有寫過一篇文章來解釋,大家可以參考一下。

上面有提到 Vim 支援 256 色,要顯示出 256 色需要兩個東西配合,一個是設定 Color Level,在 $HOME/.vimrc 加上:

set t_Co=256

如此可以啟動 256 色,接著要使用 256 色的 Color Scheme,上網 google 一下應該可以找到蠻多的,我自己改了一份自己的,將它放在 $HOME/.vim/colors/ 下,接著在 $HOME/.vimrc 加上:

colorscheme yzlin256

這樣便可以了。

Mutt

Mutt 只需要在 $HOME/.muttrc 下設定:

charset-hook ^us-ascii$ utf-8
charset-hook x-unknown utf-8
set allow_ansi
set ascii_chars=yes
set charset="UTF-8"
set locale="UTF-8"
set assumed_charset="utf-8:big5:gb2312"
set send_charset="utf-8:big5:gb2312:us-ascii:iso-8859-1:x-unknown"

這樣應該會正常許多。比較特別要注意的是,如果 Locale 設定 “zh_TW.UTF-8″,然後 Screen 打開 “cjkwidth on”,Putty 也勾選 “Treat CJK ambiguous characters as wide”,Mutt 會在字寬上判斷錯誤,造成畫面亂掉,尤其是許多 Spam Mail 的 Title 會很明顯讓整個字寬判斷錯誤;其實這不該完全歸疚於 Mutt,原罪還是 Mail 的編碼字寬很難去判斷和做適當的轉換。這也是為什麼我偏愛 Locale 設定 “en_US.UTF-8″,不要 CJKWidth 和 Putty 的字寬修正的原因,和 chenpc 經過幾番測試的結果,認為這是目前最好的解法。

Misc

Finch

Finch 本身已經是 Unicode 了,所以不用做額外設定。

rtorrent

rtorrent 在 $HOME/.rtorrent.rc 加上:

encoding_list = UTF-8

這樣檔案目錄和 File List 的顯示會正常很多,我有測試過 rtorrent (0.7.9) 和 rtorrent-devel (0.8.2),rtorrent File List 較正常,只是選取到的名稱每個字會出現兩次;rtorrent-devel File List 則整個亂碼,這個部份可能要等以後的更新了。

lftp

lftp 是我在 Unix-like 系統下常用的 FTP Client Tool,它對檔名的轉碼很好用,只需在 $HOME/.lftp/rc 設定,下面是我常用的設定:

set ftp:charset UTF-8
set file:charset UTF-8
alias big5 set ftp:charset Big5; set file:charset UTF-8
alias utf8 set ftp:charset UTF-8; set file:charset UTF-8

less

在 $HOME/.cshrc 設定環境變數,用 less 看某些 Big5 編碼的東西會正常很多。CS 工作站上的 help 很需要:

setenv LESSCHARDEF "8bcccbcc18b95.."

這樣的 UTF-8 環境已經能應付我 90% 的需求了,如果有錯誤或其他更好的設定方式,也歡迎大家給我意見。

Screen Show Encoding Patch

Screen 本身提供了 Encoding 的功能,可以針對單一 window 設定其 encoding,它會自動轉換,這個功能很有用,只是我個人龜毛了點,覺得每次都還要用 “Ctrl-A i” show 出 info 來查看目前的 encoding 為何有點多此一舉。我覺得 caption 和 hardstatus 都應該多加一個參數來表示目前的 encoding,可是很遺憾地它沒有提供,所以我乾脆自己 hack,這樣便可以在 caption 和 hardstatus 裡加一個新的參數 “%e” 用來顯示目前的 encoding,下面是我的設定:

caption always "%{.KW} %-w%{.mW}[%n] %t%{.KW}%+w"
hardstatus alwayslastline "%=%{..M}%e  %{..G}%H %{..Y} %c %{..R} %d/%m/%Y %{.K} Load: %l %{wb}"

顯示出來的結果會像這樣:
screen - show encoding
每次改變 encoding,它會自動更新,切換 window 也會更新成目前 window 所用的 encoding。

P.S. 我的 patch 檔是針對 FreeBSD ports 裡 sysutils/screen 將所有 option 都編進去後再改的。

Finch(Pidgin) Alias++ Patch

原本 Buddy List 裡顯示出來的名稱便只有 Alias,原先的名稱不會再顯示出來了。所以 chenpc 之前做了一個 patch 來解決這件事,只是他老人家懶得做成 optional 的版本,所以我從它的 patch 再改成另一個 optional 的版本,這樣可以在 “Preference” 裡設定開啟與否,patch 在這
finch - preferences-1

上完 patch 後,記得在 $HOME/.purple/prefs.xml 加上一行:

<pref name='showoffline' type='bool' value='1'/>
<pref name='showalias' type='bool' value='1'/> # 加上這行

這樣 “Preference” 裡才會有作用,然後每次更動選項後重開 Buddy List 就可以看到結果了。